오늘의 주제는
주말에 다녀온 돌잔치.
나의 아빠의 형의 딸의 딸 돌잔치.
그냥 조카라고 하면 되는데
그냥 侄女(儿) [zhí‧nǚ(r)] 라고
하면 통할 일인데
괜히 가족 관계 다 설명함.
单词:
1.周岁宴 zhōu suì yàn 돌잔치
例:周末我参加了周岁宴。
周岁宴的意思是就是婴儿满了一周岁,婴儿父母亲戚朋友都来吃喜酒以示庆祝。
婴儿 [yīng’ér] 젖먹이, 갓난애
宴请 [yànqǐng] 잔치를 베풀어 손님을 초대하다
以示 [yǐshì] ~로서 ...을 나타내다
중국은 우리나라와 달리
돌잔치보다 满月 [mǎnyuè] 라고 해서
생후 한달을 더 중요하게 생각한단다.
생후 한달이면
아직 너무나도 갓난 아기라
왠지 집에만 있어야할 것 같은데...
이 어린 애들 데리고 파티를 하나?
우리나라는 돌잔치든 결혼식이든
뷔페 문화가 발달해 있는데
중국은 套餐 [tàocān]이라고 해서
한 테이블당 가격을 계산한단다.
아 테이블 위에는 열 여섯 가지 음식이 올라간다.
2.连衣裙 lián yī qún 원피스
例: 宝宝没穿韩服,她穿了连衣裙。
돌 잔치 때 주인공 아기는
한복도 입지만
하얀 원피스도 입는다.
3.抓周 zhuā zhōu 돌잡이
例:宝宝抓周。
중국에도 돌잡이가 있다니 신기함.
4.长线 cháng xiàn 긴 실
例:抓长线代表长寿。
5.长寿 cháng shòu 장수하다
6.听诊器 tīng zhěn qì 청진기
例:抓听诊器代表以后成为医生。
7.法官 fǎ guān 판사
변호사 律师 [lǜshī]
검사 检察官 [jiǎncháguān]
8.锤子 chuí zi 망치
例:每个法官都有一个锤子。
판사봉이라는 단어가 따로 없고
그냥 망치라고 하나 보다.
판사가 망치를 씁니다.
이렇게 말하면 좀 이상할 거 같은데.
9.自助餐 zì zhù cān 뷔페
例:周岁宴结束后,可以吃自助餐。
10.充分 chōng fèn 충분하다
例:充分了解情况。
11.碰巧 pèng qiǎo 우연히
例:我碰巧看到了一场婚礼。
改错句:
1.只色一样。(x)=> 只有颜色一样。(o)
2.因为一个人去了。 (x)=> 因为我是一个人去的。(o)
3.进去了后。(x)=> 进去以后。(o)
4.有一个婚礼。(x)=> 有一场婚礼。 (o)
결혼식을 세는 양사 场
(문예, 오락, 체육 활동에서) 회, 번, 차례
일의 경과·자연 현상 따위의 횟수를 세는 말.
ex) 演出了十二场
ex) 下了一场大雨
句子:
1.客人很吵
客人손님
做客 [zuò//kè] 손님이 되다, 방문하다
상해 루쉰 공원에 갔을 때.
매표소 售票处 [shòupiàochù]
입장권 门票 [ménpiào]
'전화중국어' 카테고리의 다른 글
190814 우리차이나 전화중국어 洗澡 (0) | 2019.08.30 |
---|---|
190828 우리차이나 전화중국어 请客 (0) | 2019.08.29 |
190816 우리차이나 전화중국어 相亲 (0) | 2019.08.28 |
우리차이나 전화중국어 박물관 博物馆 (0) | 2019.08.27 |
우리차이나 전화중국어 日本省钱女 (0) | 2019.08.23 |